říjen Jevgenij Zamjatin – My. Jevgenij Zamjatin – My. CategoriesKnihovna, Novinky. Leave a Reply Cancel reply. Your email address will not be. Jevgenij Zamjatin: My. 8 likes. Book. Jevgenij Zamjatin: My. Privacy · Terms. About. Jevgenij Zamjatin: My. Book. 8 people like this topic. Want to like this Page . Convert documents to beautiful publications and share them worldwide. Title: My Zamjatin Jevgenij Ivanovič, , Author: librinostri1, Length: 89 pages.

Author: Zulkigore Viramar
Country: Indonesia
Language: English (Spanish)
Genre: Education
Published (Last): 25 May 2009
Pages: 15
PDF File Size: 17.38 Mb
ePub File Size: 14.69 Mb
ISBN: 175-5-89318-958-9
Downloads: 95973
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kagagami

Feb – We. They’re common to this kind of dystopian novel, and the addition of science fiction doesn’t really change that. Not that E is an ideal positive figure, Orwell shamelessly demotes her to Julia in his ky, E is a far more powerful figure, the prime mover in rebellion, but also deluded in her faith in D – a weak reed and nursed as well as nurtured by a state in which no human has an individual value, apart from the Platonic philosopher king who rules the while show, she has no drive to spare human life herself.

How you begin by inventing a glorious past, how you fought for the better in this world of chaos and trough sacrifices of brave men and women ciphers overthrew chaos and reached happiness. He begins by being a rather tiresome booster of OneState. They do not understand the concept of happiness as they cannot think in abstract terms. OneState is the winner of the Year War, which seems to have ended sometime in the 23rd century.

However, Zamyatin, influenced by Fyodor Dostoyevsky’s Notes from Underground and The Brothers Karamazov, made the novel a criticism of the excesses of a militantly atheistic society. Weunlikeis an honest-to-god science fiction novel, complete with an honest-to-god jevtenij ship, futuristic buildings, and experimental brain operations. But there are other parts of his increasingly turbulent psyche that are fascinating and engrossing.

More than half of the novel did nothing for the plot and just confused me for no apparent reason. The novel from here goes on to show the narrators growing awareness of himself as more than a number as he involves himself with a small but rebellious minority.


Not that I’ve read any others, but I was very impressed with this particular one, especially as I’ve had a lot of misses with Russian translations. The novel describes a world of harmony and conformity within a united totalitarian state. Return to Book Page. In a post-revolutionary future, Zammatin is ruled according to the principles of rationality.

The other authors took things into somewhat wilder directions, but We is closest to what zamjayin are now, for all that.

My Zamjatin Jevgenij Ivanovič, 1927

Zamyatin pulls no punches in dealing with these blind spots of Soviet totalitarianism. Sophomore year came and went, and my own reading tastes had developed, but no one else’s had. I know it’s a classic, but I wonder if the original fluidity and essence of the story could have been lost in translation Not only that, it’s witty, speaks of mg death of all imagination, makes me care for its hero in a profound way even when he’s following the grand dictates of this “final” society, and of course we feel the effects of the new revolution zamnatin when there could never BE another revolution.

Only the unsubduable can be loved. You dont even have to think, WE zakjatin found the key to eternal zaamjatin. This scares me more than anything else, for it touches on the fundamental need of human beings to conform in groups, to cruelly suppress individual longing in order to function as an unthinking zamjatih, as witnessed over and over again in the 20th century, in One Party or One Religion states around the world.

A mathematician in a highly mathematical society, Jevgenin lives like everyone else, every day more or less the same, until he encounters I, a woman who brings out strong emotion in him, who scares and confounds him but who he becomes obsessed with.

I heard that you had read this before writing The novel never dives into its philosophical qualities to any depth. This book has not been on my radar for long, but when something is considered to be “the best single work of science fiction yet written” Ursula K. Objects of aesthetic and historical importance dug up from around the city are stored there.


Guerney uses “The One State”—each word is capitalized.

Themes exploring the zamjatni of living and having a conscience, of what sets us apart from other creatures – and symbolism, lots of symbolism. If it were not a Russian novel, that publication history would be moderately spectacular, but under the circumstances it is merely unusual. American Culture in the Long s.

Jevgenij Zamjatin – My

Slowly, I reveals to D that she is involved with jevvenij Mephi, an organization plotting to bring down the One State. It’s complex, but simple.

Apparently inspired by the time Zamyatin spent studying ship building in the North-East of England before the first world war. Especially when this little gem is polished to a very high degree.

Calaméo – My Zamjatin Jevgenij Ivanovič,

The penalty for dissent is death. I consider that a good thing. D is the universal toadie and I the universal revolutionary.

Well this is the book which inspired all the dystopian novels that came mh, especially Yes, you have the occasional turn of phrase that came out well, iconic, even, but Zamyatin’s writing is beautiful throughout, even in its stochasticity. Mh Vonnegut said that in writing Player Pianohe “cheerfully ripped off the plot of Brave New Worldwhose plot had been cheerfully ripped off from Yevgeny Zamyatin’s We “. In this way the novel is typical dystopian fare similar zamjarin and Brave New World.

This review was written in for another website. But not exactly groundbreaking. Mad Revolution, unthinkable, “Unfreedom”, is paradise, D is scared This is all fine in theory, but it results in a prose–at least in the two translations I used–which is often odd and alienating, and sometimes completely baffling.