GAUDEAMUS IGITUR LYRICS PDF

Read or print original Gaudeamus Igitur lyrics updated! Gaudeamus igitur / iuvenes dum sumus. / Gaudeamus igitur / iuvenes dum. Gaudeamus Igitur official lyrics by Mario Lanza: Gaudeamus igitur Juvenes dum sumus. Gaudeamus igitur Juvenes dum sumus. Post. Gaudeamus igitur. Juvenes dum sumus. Post jucundam juventutem. Post molestam senectutem. Nos habebit humus. Therefore let us party. While we are young!.

Author: Meztirisar Voodooshakar
Country: Estonia
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 9 July 2008
Pages: 446
PDF File Size: 16.22 Mb
ePub File Size: 11.76 Mb
ISBN: 582-6-12100-979-3
Downloads: 73363
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Goll

Long live wives as well, Tender, loveable, Honest, hardworking.

Friends and colleagues, where’er they are, Whether near or from afar,: Down with those who criticize, Look with envy in their eyes,: A model attribution edit summary using German: Long live our academy, Teachers whom we cherish;: Because the “this” is later in the text and not before? I’d rather discribe it as wishes towards a higher entity – which also “pereat” is. In the wikipedia entry it says that “antiburschius” refers to fraternities in german “Burschenschaften”so an “antiburschius” is an “anti-frat-boy” igifur something like that.

Despite distance, despite weather, They have gathered here together: Long live those devoted to learning! Gaudeamus should be translated, “Let us rejoice” – “So let’s be jolly” has a totally different meeting. Long live our Republic and The gentlefolk who lead us; May the ones who hold the purse Be always ready to disburse Funds required to feed us.

  ATM BOOK BY SUMIT KASERA PDF

Johannes Brahms ititur the hymn in the final section of his Academic Festival Overturein a fortissimo rendition performed by the full orchestra. I’ve already added a footnote to “alma mater”. Long live our fellowship, Long live the students; May truth alone thrive May brotherhood flourish and the prosperity of the country.

Long live the university, Long live the teachers, Long live each male student, Long live each female student; May they always flourish! Vivant omnes virgines Faciles, formosae. Pereat tristitia, Pereant osores. In other projects Wikimedia Commons. Why not create an account? Long live the professors!

Gaudeamus Igitur – English Translation

The university unites us. Down with sadness, down with gloom, Down with all who hate us;: German Wikisource has original text related to this article: Long live all virgins Affable and shapely! Death ere long is on our back; Terrible is his attack;: The song is sometimes known by its opening words, “Gaudeamus igitur” or simply “Gaudeamus”.

Alma Mater floreat, Quae nos educavit; Caros et commilitones, Dissitas in regiones Sparsos, congregavit. Dive into the South Asian philosophy through Indian classical music. That’s why I decided against it.

View a machine-translated version of the German article. Igitr you for your translation. I don’t know if “membrum” in Latin also means “member” in the sense of a person; that meaning’s not given in the dictionaries I look it up in. I’m not sure whether the english expression forum really fits, but I guess there is hardly a better alternative. If this song really means something special to you, describe your feelings and thoughts.

  ASTM B455 PDF

Gaudeamus Igitur Lyrics

Post iucundam iuventutem Post molestam senectutem Nos habebit humus. Vadite ad superos Transite jgitur inferos Hos si vis videre. Long live [mature] women too, Tender, lovable, Good, [and] hard-working.

More translations of “De Brevitate Vitae Oh, I’ve read contructions with “shall” in many contemporary English texts. You’re welcome as for res publica I think it’s another wordplay, so I hope you won’t mind if I give it a go in the future.

It was known as a beer- drinking song in many early universities and is the official song of many schools, colleges, universities, institutions, student societies and is the official anthem of the International University Sports Federation.

If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.

Mario Lanza : Gaudeamus Igitur lyrics

You must provide copyright attribution in the edit summary by providing an interlanguage link igithr the source of your translation. Long live all girls, Easy [and] beautiful!

Vivat academia, Vivant professores, Vivat membrum quodlibet, Vivat membra quaelibet; Semper sint in flore!